Der Rabe 1845 

Einst in dunkler Mitternachtsstunde, 
als ich in entschwundner Runde 
Wunderlicher Bücher forschte, 
bis mein Geist die Kraft verlor 
Und mir's trübe ward im Kopfe, 
kam mir's plötzlich vor, als klopfe 
Jemand leis ans Tor, als klopfe -
klopfe jemand sacht ans Tor.

"Irgendein Besucher", dacht' ich, 
"pocht zur Nachtzeit noch ans Tor -
Weiter nichts - so kommt mir's vor." 
Oh, ich weiß, es war in grimmer Winternacht, 
gespenstischen Schimmer 
Jagte jedes Scheit durchs Zimmer, 
eh' es kalt zu Asche fror.

Tief ersehnte ich den Morgen, 
denn umsonst war's Trost zu borgen 
Aus den Büchern für das Sorgen 
um die einzige Lenor', 
Um die wunderbar Geliebte -
Engel nannten Sie Lenor' -
Die für immer ich verlor.

Die Gardinen rauschten traurig, 
und ihr Rascheln klang so schaurig. 
Füllte mich mit Schreck und Grausen, 
wie ich nie erschrak zuvor. 
Um zu stillen Herzens Schlagen, 
Herzens Zittern, Herzens Zagen, 
Mußt' ich murmelnd nochmals sagen:
"Ein Besucher klopft ans Tor. -
Ein verspäteter Besucher 
klopft um Einlaß noch ans Tor", 
Sprach ich meinem Herzen vor.

Alsobald ward meine Seele 
stark und folgte dem Befehle,
"Herr", so sprach ich, "oder Dame,
ach, verzeihen Sie, mein Ohr 
Hat Ihr Pochen kaum vernommen, 
denn ich war schon schlafbenommen, 
Und Sie sind so sanft gekommen -
sanft gekommen an mein Tor; 
Wußte kaum den Ton zu deuten... "
Und ich sperrte auf das Tor: -
Nichts als Dunkel stand davor.

Starr in dieses Dunkel spähend, 
stand ich lange, nicht verstehend, 
Doch es herrschte ungebrochen 
Schweigen, aus dem Dunkel krochen 
Keine Zeichen, und gesprochen 
ward nur zart das Wort "Lenor'" -
Zart von mir gehaucht, - wie Echo 
flog zurück das Wort "Lenor'".
Nichts als dies vernahm mein Ohr.

Wandte mich zurück ins Zimmer, 
und mein Herz erschrak noch schlimmer, 
Da ich wieder klopfen hörte, 
etwas lauter als zuvor.

"Sollt' ich", sprach ich, "mich nicht irren, 
hörte ich's am Fenster klirren; 
Oh, ich werde bald entwirren 
dieses Rätsels dunklen Flor -
Herz, sei still, ich will entwirren 
dieses Rätsels dunklen Flor; 
Wind wohl machte den Rumor."

Offen warf ich nun die Schalter -
flatternd kam herein ein alter, 
stattlich großer, schwarzer Rabe, 
wie aus heiliger Zeit hervor, 
Machte keinerlei Verbeugung, 
keine kleinste Dankbezeigung, 
Flog mit edelmännischer Neigung 
zu dem Pallaskopf empor,
Grade über meiner Türe 
auf den Pallaskopf empor -
Saß - und still war's wie zuvor.

Doch das wichtige Gebaren 
dieses schwarzen Sonderbaren 
Löste meines Geistes Trauer 
bald zu lächelndem Humor. 
"Ob auch schäbig und geschoren, 
kommst du", sprach ich "unverfroren 
Niemand hat dich herbeschworen 
aus dem Land der Nacht hervor. 
Tu' mir kund, wie heißt du, Stolzer 
aus Plutonischem Land hervor?" 
Sprach der Rabe: "Nie, du Tor."

Daß er sprach so klar verständlich -
ich erstaunte drob unendlich, 
Kam die Antwort mir auch wenig 
sinnvoll und erklärend vor. 
Denn noch nie war dies geschehen:
über seiner Türe stehen 
Hat wohl keiner noch gesehen 
solchen Vogel je zuvor -
Über seiner Stubentüre 
auf der Büste je zuvor, 
Mit dem Namen "Nie, du Tor."

Doch ich hört' in seinem Krächzen 
seine ganze Seele ächzen, 
War auch kurz sein Wort, und brachte 
er auch nichts als dieses vor. 
Unbeweglich sah er nieder, 
rührte Kopf nicht noch Gefieder, 
Und ich murrte, murmelnd wieder:
"Wie ich Freund und Trost verlor, 
Werd' ich morgen ihn verlieren -
wie ich alles schon verlor." 
Sprach der Rabe: "Nie, du Tor."
Seine schroff gesprochnen Laute 
klangen passend, daß mir graute. 
"Aber", sprach ich, "nein, er plappert 
nur sein einzig Können vor, 
Das er seinem Herrn entlauschte, 
dessen Pfad ein Unstern rauschte, 
Bis er letzten Mut vertauschte 
gegen trüber Lieder Chor -
Bis er trostlos trauerklagte 
in Verstörter Lieder Chor 
Mit dem Kehrreim "Nie, du Tor."

Da der Rabe das bedrückte
Herz zu Lächeln mir berückte,
Rollte ich den Polsterstuhl zu
Büste, Tür und Vogel vor,
Sank in Samtsitz, nachzusinnen,
Traum mit Träumen zu verspinnen
Ober solchen Tiers Beginnen:
was es wohl gewollt zuvor -
Was der alte ungestalte
Vogel wohl gewollt zuvor
Mit dem Krächzen "Nie, du Tor."

Saß, der Seele Brand beschwichtend, 
keine Silbe an ihn richtend, 
Seine Feueraugen wühlten
mir das Innerste empor. 
Saß und kam zu keinem Wissen, 
Herz und Hirn schien fortgerissen, 
Lehnte meinen Kopf aufs Kissen 
lichtbegossen - das Lenor' 
Pressen sollte - lila Kissen, 
das nun mmmermehr Lenor' 
Pressen sollte wie zuvor!

Dann durchrann, so schien's, die schale
Luft ein Duft aus Weihrauchschale
Edler Engel, deren Schreiten
rings vom Teppich klang empor.
"Narr!" so schrie ich, "Gott bescherte 
dir durch Engel das begehrte 
Glück Vergessen: das entbehrte 
Ruhen, Ruhen vor Lenor' 
Trink, o trink das Glück: Vergessen 
der verlorenen Lenor'!" 
Sprach der Rabe: "Nie, du Tor."

"Weiser!" rief ich; "sonder Zweifel 
Weiser! - ob nun Tier, ob Teufel -
Ob dich Höllending die Hölle 
oder Wetter warf hervor, 
Wer dich nun auch trostlos sandte 
oder trieb durch leere Lande 
Hier in dies der Höll verwandte 
Haus - sag', eh' ich dich verlor:
Gibt's - oh, gibt's in Gilead Balsam? - 
Sag' mir's, eh' ich dich verlor!" 
Sprach der Rabe: "Nie, du Tor."


"Weiser", rief ich, "sonder Zweifel 
Weiser! - ob nun Tier, ob Teufel - 
Schwör's beim Himmel uns zu Häupten - 
schwör's beim Gott, den ich erkor - 
Schwör's der Seele so voll Grauen:
soll dort fern in Edens Gauen 
Ich ein strahlend Mädchen schauen, 
die bei Engeln heißt Lenor' - 
Sie, die Himmlische, umarmen, 
die bei Engeln heißt Lenor'?" 
Sprach der Rabe: "Nie, du Tor."

"Sei dies Wort dein letztes, Rabe 
oder Feind? Zuruck zum Grabe 
Fort! Zurück in Plutons Nächte!" 
schrie ich auf und fuhr empor. 
"Laß mein Schweigen ungebrochen! 
Deine Lüge, frech gesprochen, 
Hat mir weh das Herz durchstocben. - 
Fort, von deinem Thron hervor!
Heb' dein Wort aus meinem Herzen -
heb' dich fort, vom Thron hervor!" 
Sprach der Rabe: "Nie, du Tor."

Und der Rabe rührt sich nimmer, 
sitzt noch immer, sitzt noch immer 
Auf der blassen Pallasbüste, 
die er sich zum Thron erkor.
Seine Augen träumen trunken 
wie Dämonen traumversunken; 
Mir zu Füßen hingesunken 
droht sein Schatten tot empor. 
Hebt aus diesem meine Seele 
jemand wieder sich empor?
Niemals mehr - oh, nie, du Tor!